Κεσάτα, «Φωτιὰ καὶ θάλασσα...»

[Ἀπόδοση ἀπό: An anthology of sanskrit court poetry, Vidyākara’s Subhāsitaratnakosa, translated by Daniel H. H. Ingalls, Harvard Univerity Press, Cambridge, Massachusetts, 1965, Greatness, σελ. 339, 1198.]

Πόσο θαυμαστή ἡ ὑπόγεια φωτιά!

Πόσο θαυμαστή ἡ εὐλογημένη θάλασσα!

Ζαλίζεται ὁ νοῦς σὰ σκέφτεται τὸ μεγαλεῖο τους!

Ἡ πρώτη καταπίνει μ’ ἀπληστία τὸ σπιτικό της

κι ὅμως ἡ δίψα της τελειωμὸ δέν ἔχει –

τόσο τὸ μέγεθος τῆς ἄλλης π' οὔτε νοιώθει

σ’ ἔκταση τὴν ἐλάχιστη ἀπώλεια νεροῦ!

 ταβουρνούρ-διέλευση

[Ἡφαίστειο Ταβουρνούρ. Παπούα-Νέα Γουϊνέα.]

Στὶς κατηγορίες: Μεταφράσεις Ποιήματα Σανσκριτικὴ αὐλικὴ ποίηση
Μου αρέσει!     Κοινοποιήστε
Διέλευση: Προσωπικὸ ἱστολόγιο τοῦ Θεοδόση Ἀγγ. Παπαδημητρόπουλου
© 2015-9 Θεοδόσης Παπαδημητρόπουλος Ἐκδόσεις ΘΑΠ
-