Ἀνανταβαρντάνα, «Ὁ Ἥλιος»

[Ἀπόδοση ἀπό: An anthology of sanskrit court poetry, Vidyākara’s Subhāsitaratnakosa, translated by Daniel H. H. Ingalls, Harvard Univerity Press, Cambridge, Massachusetts, 1965, Greatness, σελ. 340, 1202.]

Πολλοί φωστῆρες τ’ οὐρανοῦ ἀνατέλουν

καὶ φτάνει ἡ εὐγένεια τῆς Σελήνης ὥστε νὰ ὀμορφύνῃ ὁ Κόσμος.

Ὅμως πέρ’ ἀπ’ τὸν Ἥλιο μήτε δύει, μὰ μήτ' ἀνατέλει

ἄλλο φῶς ποὺ ἡ ἄνοδός του φτειάχνει μέρα – νύχτα ἡ κάθοδός του!  

σαντορίνη-ηλιοβασίλεμα-διέλευση

Στὶς κατηγορίες: Μεταφράσεις Ποιήματα Σανσκριτικὴ αὐλικὴ ποίηση
Μου αρέσει!     Κοινοποιήστε

Οἱ ἀναρτήσεις τῆς Διέλευσης στοιχειοθετημένες
ἐκδίδονται διμηνιαῖα στὶς Ἐκδόσεις τῶν Διορθώσεων.

Διαβάστε τὰ ἤδη ἐκδοθέντα τεύχη:

τ. 1   τ. 2   τ. 3   τ. 4   τ. 5   τ. 6   τ. 7   τ. 8   τ. 9  

ΕΡΓΟΓΡΑΦΙΑ

ΕΓΓΡΑΦΗΤΕ ΣΤΙΣ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΕΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

Διέλευση: Προσωπικὸ ἱστολόγιο τοῦ Θεοδόση Ἀγγ. Παπαδημητρόπουλου
© 2015 Θεοδόσης Παπαδημητρόπουλος Συνεργάτης τοῦ περιοδικοῦ Διορθώσεις
-